tzu chi logo
Taiwan Buddhist Tzu Chi Foundation (Melaka)

35th Anniversary Recycling Exhibition

35th Anniversary Recycling Exhibition

galleryOur Stories
Photography Exhibition For Environmental Protection 35

Ordinary yet extraordinary

featured_image

1990年,证严上人呼吁大众“用鼓掌的双手做环保”,慈济环保志业由此启航。

1995年,马六甲慈济志工响应号召,在上桥制衣厂设立资源回收点,成立“慈济资源回收小组”,借用卡车走街串巷回收资源,将所得化为慈善基金,开启在地环保新篇章。

In 1990, Master Cheng Yen called on people to "use clapping hands for environmental protection," sparking Tzu Chi’s environmental mission.
By 1995, Tzu Chi volunteers in Melaka took action—setting up a recycling point at a garment factory and forming the “Tzu Chi Recycling Team.” They borrowed trucks to collect recyclables door-to-door, turning waste into compassion as funds supported charitable causes.

Gallery

Loading images...

Stories

杨明富Yong Meng Foo

自我要求严谨的杨明富,是慈济马六甲为数不多的马来文、英文慈济志业解说及环保导览员。2008年被已故志工陈炳煌发掘能言善道能力,力邀加入讲师行列,条件是先力行环保,因为“能说环保的人一定要先懂得如何做环保”。接着受小女儿影响、转荤为素报亲恩,分享护生课题更具说服力。2018年,他不怕病来磨,住院期间还关怀邻床病友;出院化疗后,抱着病体还到环保站当导览员,继续发挥生命的使用权。

Yong Meng Foo, known for his high personal standards, is one of the few volunteers in Tzu Chi Melaka who can conduct Tzu Chi mission briefings and environmental tours in both Malay and English. Back in 2008, the late volunteer Tan Peng Hong recognized his eloquence and strongly encouraged him to join the speaker team—with one condition: he must first walk the talk by practicing environmental protection himself, because “to speak about recycling, one must first know how to do it yourself.”

Later, influenced by his youngest daughter, he became a vegetarian to honour his parents’ love and deepen his commitment to protecting life, which made his talks even more compelling. In 2018, even when illness struck, he remained undeterred. During his hospital stay, he continued to care for fellow patients in the same ward. After being discharged, despite ongoing chemotherapy and a frail body, he still went to the recycling centre to serve as a tour guide—continuing to make full use of his life’s purpose.

Loading images...

李健平Lee Ah Peng

2018年,53岁的李健平突然手脚麻痹、无力,被迫停工。求医无果,花光积蓄,生活压力让他陷入严重忧郁,意志消沉。慈济给予补助,并鼓励他走出家门参与资源分类。

他连筷子都握不稳,无法弯膝、站立困难,但在一次次的环保分类中,身体慢慢变得灵活,情绪也因与人互动而逐渐释怀。他找到心灵的寄托,愁容渐被笑容取代。如今的他判若两人,不仅能行走,做环保、参与志工活动,生活逐渐步上轨道,重新找回了自理的能力与人生的朝气。

In 2018, at the age of 53, Lee Ah Peng suddenly experienced numbness and weakness in his limbs, forcing him to stop working and rest. Despite seeking medical help from various sources, his condition did not improve, and his savings were depleted. The mounting pressure of daily life plunged him into deep depression, leaving him disheartened and withdrawn.

Tzu Chi stepped in with financial assistance and encouraged him to step out of his home and take part in recycling work.

In the beginning, he couldn’t even hold chopsticks steadily, had difficulty bending his knees, and could barely stand. However, through repeated participation in recycling activities, his body gradually regained flexibility, and his emotional state began to improve through interactions with others. He found spiritual support, and the sorrow on his face was slowly replaced by a smile.

Today, he is a completely changed person. Not only can he walk with ease, but he also actively participates in environmental and volunteer work. His life is gradually getting back on track, and he has regained both his independence and a renewed sense of purpose.

Loading images...

陈淑环Tan Siok Khuan

自踏入教职,陈淑环积极在校园推动环保,并亲手从垃圾中拾取回收物,起初被学生戏称为“垃圾老师”,但她不气馁,深信“改变,从教育开始;环保,需身体力行!”

在她的带领下,学生认识、实践环保,成立环保协会。孩子逐渐明白她的用心,尊称她为“黄金老师”。除此,她也参与每月慈济社区环保活动。两个孩子相继出生,一家四口齐出动,还邀约民众、家长和学生参与。如今,无论是在校、毕业学生,甚至退休的同事,都定期来做环保。

Since entering the teaching profession, Tan Siok Khuan has actively promoted environmental protection on campus and personally picks up recyclables from the trash. At first, students jokingly called her the "garbage teacher," but she remained undeterred, firmly believing that "change starts with education; environmental protection must be practiced personally!"

Under her leadership, students gradually understood and practiced environmental protection, eventually founding an environmental club. Over time, the children began to appreciate her dedication and respectfully referred to her as the "golden teacher." In addition, she actively participates in the monthly Tzu Chi community environmental activities. After the birth of her two children, the whole family of four actively joined in environmental actions and even invited the public, parents, and students to participate. Today, whether they are current students, alumni, or retired colleagues, many regularly participate in environmental activities.

Loading images...

环保特攻队Saturday Recycling Task Force

志工杨泽沛、黄桂强、周进光与郑兴喜组成“星期六环保特攻队”,每周六风雨无阻,走访酒店、商店与住宅区,进行资源回收。从每星期一卡车的回收量,扩大至逾十二卡车。这些原本将被丢进垃圾场的资源,经由特攻队的努力,转化为可再利用资源。

民众也因熟悉志工回收时间,会提前把资源集合在某户家门口等待志工前来,年长者也会互相提醒左邻右舍回收时间,邻里或路人看见会主动询问、参与,让环保的影响力持续扩大,为守护地球尽一分心力。

Every Saturday, rain or shine, volunteers Yong Teck Pey, Wong Kwee Keong, Chew Chin Ping, and Tay Heng Hee form a dedicated "Saturday Recycling Task Force." They visit hotels, shops, and residential neighborhoods to collect recyclable materials. What began as just one truckload per week has now grown to over twelve.

Thanks to their consistent effort, resources that would have ended up in landfills are now given a second life.

As their presence becomes familiar, residents begin to set aside recyclables in advance, placing them at designated homes for easy collection. Elderly neighbors remind each other of the schedule, and curious passersby often stop to ask, learn, and even join in.

Step by step, the ripple of awareness spreads—turning quiet streets into living classrooms, and communities into partners in protecting our planet.

Loading images...

张秀叶Teo Soo

跟着环保车,到处兜风,张秀叶身材娇小,动作却很俐落,灵活地上下攀爬环保卡车,完全看不出她已经八十多岁。

2012年退休,她开启“心”的人生,一星期六天前往慈济爱极乐环保站做环保,而且主动要求跟着环保卡车,深入社区做回收。当初不习惯一个人的退休生涯,如今却乐在其中,享受每一刻充实与有意义的时光。这段用行动写下的环保旅程,不仅绿化了环境,也丰富了她的晚年生活。

Following the recycling truck on its rounds, Teo Soo, with her petite frame, moves with agility and ease, climbing in and out of the truck effortlessly. It's hard to believe she is over eighty years old.

After retiring in 2012, she embarked on a fulfilling new chapter in her life, spending six days a week at the Tzu Chi Ayer Keroh Recycling Centre to engage in environmental work. She even volunteered to follow the recycling truck into local communities to assist with recycling efforts. Initially, she struggled with the solitude of retirement, but now she embraces it, enjoying every meaningful and fulfilling moment. This environmentally-conscious journey, written through her actions, has not only beautified the environment but also enriched her life in her later years.

Loading images...

洪书珍Ang See Chim

六十七岁的洪书珍,人生历经三次罹癌——子宫癌、膀胱癌及第四期大肠癌。她紧记证严上人慈示“生命只有使用权,没有所有权”,安心将身体交给医生,辞掉工作及展开手术与一连串化疗。治疗半年,她不着重休养,反而著急自己在“浪费时间”,羸弱身子休养半个月就迫不及待归队。结伴志工被她打动,全力配合与支持,有时见她做环保太忘我,直接搬抬重物,都会主动协助及提醒。洪书珍笑言:“感恩环保站里的法亲,每个人都很照顾我。”

67-year-old Ang See Chimhas battled cancer three times in her life—uterine cancer, bladder cancer, and stage-four colorectal cancer. She holds firmly to Dharma Master Cheng Yen’s teaching: “Life is a right to use, not to own.” With this in mind, she calmly entrusted her body to the doctors, resigned from her job, and underwent surgery followed by a series of chemotherapy treatments.

After six months of treatment, instead of focusing on rest, she felt anxious about “wasting time.” Though still physically weak, she couldn’t wait to return to her volunteer work and rejoined the team just two weeks into her recovery. Her unwavering dedication deeply moved her fellow volunteers, who fully supported and assisted her. Whenever they saw her too engrossed in her work—sometimes even lifting heavy objects—they would step in to help and gently remind her to take care of herself.

With a smile, Ang See Chimsaid, “I’m truly grateful to every Dharma family member at the recycling station—they all look after me with such care.”

Loading images...

吴桂花Goh Kwee Wah & 李成来Lee Seng Lye

“天天躺着看天花板、身体没有出力也是很可惜,不如去动一动。”二度中风的志工吴桂花半边身躯麻痹、手脚不再灵活,不想虚度光阴,因而走入邻近的慈济峇株安南环保站付出。撕开纸张、折叠纸皮、整理旧衣服等,天天运动,她变得“行走自如”;还接下了环保站长一职。

不只自己投入,吴桂花还接引退休的先生李成来到环保站,维修电器,延续物命。

“幸好来做环保,我的手脚才不会严重退化。我要一直做下去,做到不能做为止。”她说。

“Lying around all day staring at the ceiling and not moving my body feels like such a waste—so why not get moving?” said volunteer Goh Kwee Wah, who has lost mobility on one side of her body and struggles with coordination after suffering two strokes. Unwilling to let time slip by idly, she started volunteering at the nearby Tzu Chi Batu Berendam Recycling Centre. She tears paper, folds cardboard boxes, and sorts used clothes—turning these tasks into daily physical exercise. Over time, her movements became more agile, and she eventually took on the role of the recycling station’s coordinator.

Not only did she get involved herself, but she also encouraged her retired husband, Lee Seng Lye, to join her. He now helps repair electrical appliances at the centre, giving discarded items a second life.

“Thankfully I started doing recycling work, or else my limbs would have deteriorated even more. I’ll keep doing this for as long as I possibly can,” she said with determination.

Loading images...

Categories Of Images

featured_image
精选Featured

1990年,证严上人呼吁大众“用鼓掌的双手做环保”,慈济环保志业由此启航。

featured_image
环保活动Others

志工走出户外,低头做环保,抬头说环保。净滩、净河,还原环境的原貌;在卫塞节游行、印度神诞、清明祭拜等活动中设立环保定点,回收资源和宣导环保。每一次弯腰捡拾的动作,就如同礼佛般虔诚。慈济环保不是争利,而是争取时间,让地球环境崩毁速度更慢一点。

featured_image
社区环保Community Recycling

自1996年起,慈济志工在当时最大的华人住宅区——武吉波浪,推动社区定点定期回收,邀请居民一同参与环保。

featured_image
草创期Early Days

自1996年起,慈济志工在当时最大的华人住宅区——武吉波浪,推动社区定点定期回收,邀请居民一同参与环保。

featured_image
环保宣导Awareness

走入社区、校园、工厂、市场……一张张海报,一场场讲座,将垃圾分类观念、环保知识与永续理念,传递给不同年龄与背景的群众。

featured_image
环保站Recycling Center

慈济环保站不仅是资源回收的场所,更肩负起环保宣导与教育使命。来自社会各界的民众、学校、企业、政府机构等纷纷前来参访学习。同时,这里也是长者的轻安居,让银发族在付出中重拾自信与生命价值。

Copyright © 2025 Yayasan Taiwan Buddhist Tzu-Chi Malaysia. All rights reserved.